潯珩亂筆 027 - Merry vs Happy 的祝福深度延伸
Nov 20, 2025
🎐 潯珩亂筆 027 - ✨ Merry vs Happy 的祝福深度延伸
我以前以為 happy 是“開心”,merry 也是“開心”。
後來才發現:
happy 是情緒,
merry 是狀態。
Happy 是我現在吃到一塊蛋糕。
Merry 是我覺得整個人生都值得慶祝。
所以是 Merry Christmas,而不是 Happy Christmas,
因為那不是快樂,是「神性喜悅」。
那是一種「我活著,你也活著,世界因此亮起來」的頻率。
我突然理解一件事:
如果我每天都把日子當節日過,
那我完全可以說——
Merry Everyday.
因為我不是在祝福日子,
是日子在祝福我。
🫧 Merry vs Happy: A Deeper Distinction
I used to think happy and merry meant the same thing.
But they don’t.
Happy is a moment.
Merry is a state of being.
Happy is the joy of eating a slice of cake.
Merry is the joy of knowing life itself is worth celebrating.
That’s why it’s Merry Christmas, not Happy Christmas.
The feeling isn’t casual—it’s sacred, festive, collective.
And then I realized:
If I choose to live every day like a small ritual,
I can say—
Merry Every Day.
Because I am not blessing the day.
The day is blessing me.
Merry vs Happy:祝福のことば
“happy” と “merry” は同じ意味だと思っていた。
でも違う。
Happy は一瞬の感情。
Merry は存在の状態。
ケーキを食べて「おいしい、うれしい」は happy。
人生そのものが祝う価値があると思えるのが merry。
だから Merry Christmas であって、
Happy Christmas ではない。
それは個人的な喜びではなく、
神聖で、祝祭的で、共有される喜びだから。
そして気づいた。
毎日を小さなお祭りのように生きるなら、
私はこう言える——
Merry Every Day.
祝福しているのは私ではない。
祝福してくれているのは「今日」のほうだ。
—— 潯珩の亂筆 | XC Scribbles · 貳拾柒 XXVII ✨